福音家园
阅读导航

所以你要告诉他们:主耶和华如此说:以色列家的人中凡将他的假神接到心里把陷于罪的绊脚石放在面前又就了先知来的我─耶和华在他所求的事上必按他众多的假神回答他(或译:必按他拜许多假神的罪报应他) -以西结书

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:14:4所以你要告诉他们:『主耶和华如此说:以色列家的人中,凡将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来的,我─耶和华在他所求的事上,必按他众多的假神回答他(或译:必按他拜许多假神的罪报应他),

新译本:因此,你要告诉他们,对他们说:『主耶和华这样说:以色列家的人中,凡把他的偶像接到心里去,把那陷自己在罪孽中的绊脚石放在自己面前,却又来见先知的,我耶和华必按他拜众多偶像的罪报应他,

和合本2010版: 所以你要告诉他们,对他们说:『主耶和华如此说:以色列家的人,凡在心中设立偶像,把陷自己于罪的绊脚石放在面前,却来到先知那裏的,我-耶和华在他所求的事上,必因他拜许多偶像向他施行报应( [ 14.4] 「在他…报应」:原文另译「必报应那些带着许多偶像来的人」。),

思高译本: 为此,你要告诉他们,对他们说:吾主上主这样说:以色列家族中的任何人,若心中仍供着自己的神,在自己面前仍放着犯罪的绊脚石,而来求见先知,我上主必按照他偶像的数目亲自答覆他,

吕振中版:故此你要告诉他们说:主永恆主这么说:以色列家的人中间、每一个将他的偶像接上心头、把陷于他罪孽中的因由放在自己面前、又前来见神言人的,我必按他衆多的偶像亲自应付他,

ESV译本:Therefore speak to them and say to them, Thus says the Lord GOD: Any one of the house of Israel who takes his idols into his heart and sets the stumbling block of his iniquity before his face, and yet comes to the prophet, I the LORD will answer him as he comes with the multitude of his idols,

文理和合本: 尔当告之曰、主耶和华云、以色列家中、凡纳其偶像于心、置陷罪之窒碍于前、而诣先知者、我耶和华必循其偶像之众多而应之、

神天圣书本: 故此尔必对伊讲而谓之云、神者神主也、如此曰、以色耳室之各人立其塐像于心内、并以己愆恶之矶设己面前、还来至其达未来者、其来者之人、我神主必应之依其盛多之塐像者也。

文理委办译本经文: 故尔当以我耶和华之命、播告斯众、曰、以色列族之于偶像、中则崇敬之、外则瞻礼之、自陷于恶、后就先知、谘诹于我、我耶和华、必视其偶像之多寡、而降以罚、

施约瑟浅文理译本经文: 故谓之。谓之神耶贺华云。以色耳勒之家各人心怀伪神。设己罪陷在面前。而来先知处。我耶贺华将答其来者依厥伪神之多。

马殊曼译本经文: 故谓之。谓之神耶贺华云。以色耳勒之家各人心怀伪神。设己罪陷在面前。而来先知处。我耶贺华将答其来者依厥伪神之多。

现代译本2019: 「你要告诉他们,我—至高的上主这样说:任何以色列人迷恋偶像,跟从偶像,堕落犯罪,然后又来求教先知,我要因他带来许多偶像而亲自教训他!

相关链接:以西结书第14章-4节注释

更多关于: 以西结书   先知   以色列   偶像   你要   耶和华   面前   放在   的人   报应   绊脚石   谓之   来者   在他   而来   经文   之家   罪孽   主耶和华   所求   心怀   神之   人中   因他

相关主题

返回顶部
圣经注释