主耶和华如此说:我将这四样大灾─就是刀剑、饑荒、恶兽、瘟疫降在耶路撒冷将人与牲畜从其中剪除岂不更重吗? -以西结书14:21
和合本原文:14:21主耶和华如此说:「我将这四样大灾─就是刀剑、饑荒、恶兽、瘟疫降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不更重吗?
新译本:主耶和华这样说:「我打发刀剑、饑荒、猛兽和瘟疫这四样可怕的刑罚临到耶路撒冷,要把人和牲畜从那里剪除的时候,那情况岂不更严重吗?
和合本2010版: 「主耶和华如此说:我若将这四样大灾,就是刀剑、饑荒、恶兽、瘟疫降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不是更严重吗?
思高译本: 因为吾主上主这样说:我虽然使刀兵、饑荒、猛兽、瘟疫四大灾难降在耶路撒冷,为灭绝那裏的人和兽类;
吕振中版:『何况我打发刀剑、饑荒、恶兽、瘟疫这四样严厉的判罚,去降给耶路撒冷,将人和牲口都从那裏剪除掉,岂不更加各自爲救么?主永恆主这么说。
ESV译本:“For thus says the Lord GOD: How much more when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgment, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!
文理和合本: 主耶和华曰、我以我之四重灾、即锋刃、饑馑、暴兽、疫疠、降于耶路撒冷、绝其人畜、其害岂非尤甚乎、
神天圣书本: 盖神者神主也如此曰、何况于我遣落耶路撒冷以我四痛灾、即剑杀、饑荒、猛兽、及疫病也、为绝除之以人及以兽者也。○
文理委办译本经文: 主耶和华又曰、我使四灾降于耶路撒冷、锋刃、饑馑、暴兽、瘟疫、使人畜靡有孑遗、其害岂非尤重乎。
施约瑟浅文理译本经文: 何况我降四大审于耶路撒冷上。即刀也。饑荒也。恶兽也。瘟疫也。以灭彼之人畜时乎。耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 何况我降四大审于耶路撒冷上。即刀也。饑荒也。恶兽也。瘟疫也。以灭彼之人畜时乎。耶贺华言焉。
现代译本2019: 至高的上主这样说:「我要用战乱、饑荒、野兽,和瘟疫这四种最可怕的灾难惩罚耶路撒冷,把人和牲畜都灭绝。
相关链接:以西结书第14章-21节注释