我也必撕裂你们下垂的头巾救我百姓脱离你们的手不再被猎取落在你们手中你们就知道我是耶和华 -以西结书13:21
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:13:21我也必撕裂你们下垂的头巾,救我百姓脱离你们的手,不再被猎取,落在你们手中。你们就知道我是耶和华。
新译本:我必扯下你们的头巾,救我的子民脱离你们的手,使他们不再被你们的手猎取;你们就知道我是耶和华。
和合本2010版: 我也必撕裂你们的头巾,救我百姓脱离你们的手,使他们不再被猎取,落在你们手中;你们就知道我是耶和华。
思高译本: 撕破你们的头巾,由你们手中救出我的百姓;他们决不再做你们手中的猎物:如此,你们要承认我是上主。
吕振中版:你们使人蒙的长帕子我也要扯下;我必援救我的人民脱离你们的手,使他们不再落在你们手中而被捕食;你们就知道我乃是永恆主。
ESV译本:Your veils also I will tear off and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand as prey, and you shall know that I am the LORD.
文理和合本: 亦裂尔巾、救我民于尔手、不复为尔所猎、尔则知我乃耶和华、
神天圣书本: 尔各遮巾我亦将裂之、而救我民出尔手、且伊不再入尔手为被猎也。且尔必得认知以我乃神主者也。
文理委办译本经文: 亦裂尔巾、以救我民、不为尔所陷、使知我乃耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 吾将亦裂尔网而救吾民出尔手。致无尚在尔手以受猎。时尔方知我乃耶贺华也。
马殊曼译本经文: 吾将亦裂尔网而救吾民出尔手。致无尚在尔手以受猎。时尔方知我乃耶贺华也。
现代译本2019: 我要撕碎你们的魔罩,释放我的子民,使他们永不再受你们的控制。这样,你们就知道我是上主。
相关链接:以西结书第13章-21节注释