福音家园
阅读导航

你要在他们眼前挖通了墙从其中将物件带出去 -以西结书12:5

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:12:5你要在他们眼前挖通了墙,从其中将物件带出去。

新译本:你要当着他们眼前把墙挖穿,把你的东西从那里带出去。

和合本2010版: 你要在他们眼前挖通墙壁,从其中将物件带出去( [ 12.5] 「从其中…出去」:七十士译本是「穿过它出去」。)。

思高译本: 你还要在他们眼前在墙上穿一个洞,由那裏走过去。

吕振中版:你要当他们眼前把墻挖通了,从那裏出去

ESV译本:In their sight dig through the wall, and bring your baggage out through it.

文理和合本: 穿垣俾众目睹、由此移出什物、

神天圣书本: 又当伊看时尔必掘墻通过去、而由之带出东西。

文理委办译本经文: 凿壁以遁、由此徙物、俾众目睹、

施约瑟浅文理译本经文: 尔当伊前凿通其墻。由彼而搬出。

马殊曼译本经文: 尔当伊前凿通其墻。由彼而搬出。

现代译本2019: 当他们还在注视的时候,你要在你家的墙上挖一个洞,从那洞把包袱带出来。

相关链接:以西结书第12章-5节注释

更多关于: 以西结书   要在   眼前   经文   物件   中将   带出   墙上   什物   东西   还在   你要   众目   你还   走过去   要当   包袱   书本   墙壁   看时   原文   而由   又当   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释