福音家园
阅读导航

我将他们四散在列国、分散在列邦的时候他们就知道我是耶和华 -以西结书12:15

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:12:15我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。

新译本:我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。

和合本2010版: 我把他们驱逐到列国,分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。

思高译本: 当我把他们驱散到异民中,把他们分散到各国时,他们必承认我是上主。

吕振中版:我使他们分散在列国,四散在列邦,他们就知道我乃是永恆主。

ESV译本:And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.

文理和合本: 我既散之于异邦、分之于列国、彼则知我乃耶和华、

神天圣书本: 且伊必得认知以我乃神主者于我拨伊在各国之间、而散之在各邦之中时也。

文理委办译本经文: 既散之于列邦、令彼晓然、我乃耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 我既散之于各国。驱之于各方时。伊方知我乃耶贺华也。

马殊曼译本经文: 我既散之于各国。驱之于各方时。伊方知我乃耶贺华也。

现代译本2019: 「当我把他们驱散到各国、放逐到外国以后,他们就知道我是上主。

相关链接:以西结书第12章-15节注释

更多关于: 以西结书   我是   之于   耶和华   列国   分散   就知道   经文   我既   当我   使他   方知   异邦   我把   我将   书本   中时   认知   原文   委办   约瑟   外国   神主   民中

相关主题

返回顶部
圣经注释