福音家园
阅读导航

他们中间的君王也必在天黑的时候将物件搭在肩头上带出去他们要挖通了墙从其中带出去他必蒙住脸眼看不见地 -以西结书12:12

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:12:12他们中间的君王也必在天黑的时候将物件搭在肩头上带出去。他们要挖通了墙,从其中带出去。他必蒙住脸,眼看不见地。

新译本:他们中间的君王必在天黑的时候,把东西扛在肩头上,从他们挖穿的墙带出去;他必蒙住自己的脸,不能看见这地。

和合本2010版: 他们中间的君王也必在天黑时把物件背在肩上带走。他们要挖通墙壁,从其中带出去( [ 12.12] 「从其中带出去」:七十士译本是「穿过它出去」。)。他必蒙住脸,眼看不见地。

思高译本: 君王在他们当中肩上背着重担,在黑夜出发,在墙上要穿一洞,为叫他出去;他要蒙着脸,以致他再不能亲眼看见这地方。

吕振中版:他们中间的人君必在天黑压压时将物件搭在肩头上而出去;他必把墻挖通了,从那裏出去;他必将脸蒙住,使他不能以眼看到地

ESV译本:And the prince who is among them shall lift his baggage upon his shoulder at dusk, and shall go out. They shall dig through the wall to bring him out through it. He shall cover his face, that he may not see the land with his eyes.

文理和合本: 其中之君、将乘昏夜、负荷而出、彼必穿垣、由此移物、亦必蒙面、盖彼不得见斯土也、

神天圣书本: 且在伊间之君必致于黄昏时而肩负物带之徃出去、又伊将掘通其墻、以由之外出去、又其将自遮己面、致以眼不能见其地也。

文理委办译本经文: 君将负荷、乘夜而出、凿壁以遁、行必蒙面、不得见其地、

施约瑟浅文理译本经文: 在伊中之君。黎明肩负而出。凿通其墻自彼负出。遮盖已而。致目不见地。

马殊曼译本经文: 在伊中之君。黎明肩负而出。凿通其墻自彼负出。遮盖已而。致目不见地。

现代译本2019: 他们中间的领袖要在天黑时拿起包袱,从他们为他在墙上预先打好的洞逃亡。他要蒙着眼睛,看不见要去的地方。

相关链接:以西结书第12章-12节注释

更多关于: 以西结书   见地   君王   而出   经文   之君   物件   肩头   带出   他要   肩上   负荷   自己的   的人   见其   蒙着   墙上   地方   他在   要去   要在   拿起   使他   叫他

相关主题

返回顶部
圣经注释