我观看见狂风从北方颳来随着有一朵包括闪烁火的大云周围有光辉;从其中的火内发出好像光耀的精金; -以西结书1:4
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:1:4我观看,见狂风从北方颳来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉;从其中的火内发出好像光耀的精金;
新译本:
四个活物
我观望,看见有狂风从北方颳来,并有一块闪耀着火燄的很大的云,云的周围有光芒,在云中的火燄里,好像有发光的金属。和合本2010版: 我观看,看哪,狂风从北方颳来,有一朵大云闪烁着火,周围有光辉,其中的火好像闪耀的金属;
思高译本: 我观望,看,有一阵暴风由北方吹来,颳来一大块火光四射的云彩,云中有一团旋转的火,火中有一种发亮的金属。
吕振中版:我一看,见有狂风从北方颳来,有一大朶的云,其周围有光辉,有火不断地闪烁,从其中、从火中发出、好像金银混合体那么闪耀。
ESV译本:As I looked, behold, a stormy wind came out of the north, and a great cloud, with brightness around it, and fire flashing forth continually, and in the midst of the fire, as it were gleaming metal.
文理和合本: 我望见旋风自北而来、亦有密云蕴火、焜耀四周、云间火中、显若光华之珀、
神天圣书本: 且我望着而视哉、有从北来之旋风、有盛云、有火、自向卷而围之、有耀光、又出其中似琥珀之色、即出其火之中也。
文理委办译本经文: 我见飘风自北骤至、亦有大云、若火炎炎、焜耀四周、云中有光、若磨砻之金。
施约瑟浅文理译本经文: 时我看而见自北来有狂风。有大云。有火自抱。上有光亮自火中出。
马殊曼译本经文: 时我看而见自北来有狂风。有大云。有火自抱。上有光亮自火中出。
现代译本2019: 我观望,看见暴风从北方颳来;有闪电从一堆云层里闪出,云层四周非常光亮,好像铜一般发亮。
相关链接:以西结书第1章-4节注释