福音家园
阅读导航

下雨的日子云中虹的形状怎样周围光辉的形状也是怎样这就是耶和华荣耀的形像我一看见就俯伏在地又听见一位说话的声音 -以西结书1:28

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:1:28下雨的日子,云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形像。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。

新译本:下雨的日子,云中彩虹的样子怎样,环绕他的光芒的样子也怎样。这就是耶和华荣耀的形状的样子。我一看见,就俯伏在地上,跟着听见有说话的声音。

和合本2010版: 下雨的日子,云中彩虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀形像的样式,我一看见就脸伏于地。我又听见一位说话者的声音。

思高译本: 环绕在周围的光,犹如落雨时云彩中所出现的虹霓。这就是上主的光荣显现时的奇象。我一看见,就伏地掩面,同时也听见有一位讲话的声音。

吕振中版:下雨的日子云中的虹的形状怎么样,周围光辉的形状也怎么样:这就是永恆主之荣耀的形相。我一看见,就俯伏在地上,随卽听见一位说话者的声音。

ESV译本:Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. Such was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of one speaking.

文理和合本: 其四周焜耀之状、若下雨时、云中之虹、此乃耶和华荣光之状、我见之、面伏于地、有与我言者、我闻其声焉、

神天圣书本: 其周围光像乃如下雨日在云之天虹、是乃神主之荣之形像也、且我见之时、我则面伏于地、而听一位之声讲云。

文理委办译本经文: 其焜耀之下、若下雨之时、云中虹见、耶和华荣光焕发、其状若是、我一见之、俯伏于地、彼与我言、予闻其声矣。

施约瑟浅文理译本经文: 其週围之光亮如云雨日虹霓之貌。是即耶贺华荣光之形状焉。我见时即伏面。而闻一者之声言。

马殊曼译本经文: 其週围之光亮如云雨日虹霓之貌。是即耶贺华荣光之形状焉。我见时即伏面。而闻一者之声言。

现代译本2019: 这光彩跟彩虹一样。这就是显明上主临在的光辉。

相关链接:以西结书第1章-28节注释

更多关于: 以西结书   这就是   形状   我一   耶和华   荣耀   云中   我见   声音   彩虹   经文   光辉   说话   日子   形像   云雨   在地上   之时   与我   样子   虹霓   光亮   闻其   之状

相关主题

返回顶部
圣经注释