活物行走轮也在旁边行走;活物从地上升轮也都上升 -以西结书1:19
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:1:19活物行走,轮也在旁边行走;活物从地上升,轮也都上升。
新译本:活物走动的时候,牠们旁边的轮子也随着移动。活物从地上升起的时候,轮子也随着升起。
和合本2010版: 活物行走,轮子也在旁边行走;活物离地上升,轮子也上升。
思高译本: 活物行走时,轮子也在牠们旁边转动;活物由地面升起时,轮子也升起。
吕振中版:活物行走的时候,轮子也在牠们旁边行走;活物从地面升起的时候,轮子也升起。
ESV译本:And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures rose from the earth, the wheels rose.
文理和合本: 生物行时、轮亦行于其旁、生物起而离地、轮亦起焉、
神天圣书本: 且其生物徃前时、其轮亦附之而运也。又其各生物于离地昇起时、其各轮亦昇起也。
文理委办译本经文: 灵物行、轮亦行、灵物起、轮亦起焉。
施约瑟浅文理译本经文: 活物去时轮即就之活物离地。轮即起焉。
马殊曼译本经文: 活物去时轮即就之活物离地。轮即起焉。
现代译本2019: 四个活物移动,四个轮子随着移动;活物离开地面,轮子随着离开地面。
相关链接:以西结书第1章-19节注释