福音家园
阅读导航

说:我的 神啊我抱愧蒙羞不敢向我 神仰面;因为我们的罪孽灭顶我们的罪恶滔天 -以斯拉记9:6

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:9:6说:「我的 神啊,我抱愧蒙羞,不敢向我 神仰面;因为我们的罪孽灭顶,我们的罪恶滔天。

新译本:祷告说:『我的 神啊,我感觉羞耻惭愧,不敢向我的 神你仰面;因为我们的罪孽多至灭顶,我们的罪过滔天。

和合本2010版: 说:「我的上帝啊,我抱愧蒙羞,不敢向你-我的上帝仰面,因为我们的罪孽多到灭顶,我们的罪恶滔天。

思高译本: 说「我的天主,我实觉惭愧!我的天主,我不敢向你仰面,因为我们的邪恶,积累得高过了我们的头顶,我的罪孽上达于天。

吕振中版:说:『我的上帝阿,我抱愧蒙羞,不敢向我的上帝仰面,因爲我们的罪愆多到灭顶,我们的罪过大到滔天。

ESV译本:saying: “O my God, I am ashamed and blush to lift my face to you, my God, for our iniquities have risen higher than our heads, and our guilt has mounted up to the heavens.

文理和合本: 曰、我上帝欤、予抱愧赧颜、不敢向我上帝仰面、盖我侪愆尤灭顶、罪戾滔天、

神天圣书本: 而曰、我神欤、我羞且惭以举我面向尔、我神、盖我等之罪愆已加增过于我们首上去、而我们之过犯已长到天。

文理委办译本经文: 曰、我上帝欤、予觉赧然、不敢仰视、盖我众罪恶滔天、几至灭顶。

施约瑟浅文理译本经文: 曰。吾神乎。吾羞赧对尔仰面。吾神乎。盖吾罪增高过首。吾恶长起到天矣。

马殊曼译本经文: 曰。吾神乎。吾羞赧对尔仰面。吾神乎。盖吾罪增高过首。吾恶长起到天矣。

现代译本2019: 我说:「上帝啊,我真惭愧羞耻,不敢在你面前抬起头来。我们的罪恶灭顶,罪过滔天。

相关链接:以斯拉记第9章-6节注释

更多关于: 以斯拉记   上帝   罪孽   罪恶滔天   经文   滔天   罪愆   罪过   羞赧   惭愧   向我   蒙羞   向你   羞耻   天主   神啊   我说   过了   我真   头来   我等   我不敢   书本   大到

相关主题

返回顶部
圣经注释