福音家园
阅读导航

凡为以色列 神言语战兢的都因这被掳归回之人所犯的罪聚集到我这里来我就惊惧忧闷而坐直到献晚祭的时候 -以斯拉记9:4

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:9:4凡为以色列 神言语战兢的,都因这被掳归回之人所犯的罪聚集到我这里来。我就惊惧忧闷而坐,直到献晚祭的时候。

新译本:所有因着以色列 神针对被掳归回的人之不忠、对他们所说的话而战兢的人,都聚集到我面前。我惊惧地坐着,直到献晚祭的时候。

和合本2010版: 凡为以色列上帝言语战兢的人,都因被掳归回之人所犯的罪,聚集到我这裏来。我惊惶地坐着,直到献晚祭的时候。

思高译本: 当时凡对以色列天主的诫命起敬起畏的人,为了充军归来者的罪孽,都聚集在我周围,我绝望地坐着,直到晚祭。

认罪祈祷

吕振中版:凡因以色列上帝爲了流亡返回的人之不忠实所发出的话而震慄战兢的人、都聚集到我面前;我呢、也逕自惊惶恐惧而坐着,直到献晚祭的时候。

ESV译本:Then all who trembled at the words of the God of Israel, because of the faithlessness of the returned exiles, gathered around me while I sat appalled until the evening sacrifice.

文理和合本: 凡懔遵以色列上帝之言者、缘俘囚之咎、咸集就我、我愕然而坐、至献夕祭时、

以斯拉认罪祈祷

神天圣书本: 时有各人、为因以色耳神之言而悚慄者、集到我、因为其曾被带去者之过犯、而我惊骇獃坐至献晚祭时。○

文理委办译本经文:凡凛遵以色列族上帝之道者、闻被虏而归之众、干犯罪戾、咸来见我、我愕然而坐、越至薄暮、献祭之时、忧心悄悄、裂衣曲跽、向天举手、祷我上帝耶和华

于上帝前认罪祈祷

施约瑟浅文理译本经文: 有聚到我各颤为以色耳勒神之言者因伊等之罪犯。我坐下骇愕至朝祭。○

马殊曼译本经文: 有聚到我各颤为以色耳勒神之言者因伊等之罪犯。我坐下骇愕至朝祭。○

现代译本2019: 我坐着发呆,直到该献晚祭的时候。因以色列的上帝曾经说过,他要对付流亡归来的人所犯的罪,所有听见这话而惊慌战兢的人都来围绕着我。

相关链接:以斯拉记第9章-4节注释

更多关于: 以斯拉记   的人   以色列   到我   坐着   上帝   经文   神之   而坐   惊惧   我这   所犯   惊惶   之人   罪犯   都因   言语   忧闷   面前   我就   薄暮   在我   耶和华   惊骇

相关主题

返回顶部
圣经注释