我们就问那些长老说:谁降旨让你们建造这殿修成这墙呢? -以斯拉记5:9
此文来自于圣经-以斯拉记,
和合本原文:5:9我们就问那些长老说:『谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?』
新译本:于是,我们就这样问那些长老,对他们说:『谁下令叫你们重建这殿,完成这工程呢?』
和合本2010版: 于是我们问那些长老,对他们这样说:『谁降旨让你们建造这殿,完成这建筑呢?』
思高译本: 我们询问了那些长老,这样问他们说:谁给了你们许可修建这殿,打奠墙基?
吕振中版:于是我们就问那些长老,对他们这样说:「谁下谕旨叫你们建造这殿,把这建筑物筑完呢?」
ESV译本:Then we asked those elders and spoke to them thus: ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
文理和合本: 我侪问其长老曰、建此室、成此垣、谁颁斯谕、
神天圣书本: 时我辈问其各长者曰、谁有命尔建此室、而补起此墻乎。
文理委办译本经文: 我侪问长老曰、建斯室、筑斯垣、伊谁所命。
施约瑟浅文理译本经文: 臣等问其老辈曰。谁命尔曹建此堂与起此垣也。
马殊曼译本经文: 臣等问其老辈曰。谁命尔曹建此堂与起此垣也。
现代译本2019: 「我们要人民的父老领袖告诉我们,谁下令准他们重建和装修那殿。
相关链接:以斯拉记第5章-9节注释