我们便告诉他们建造这殿的人叫甚么名字 -以斯拉记5:4
此文来自于圣经-以斯拉记,
和合本原文:5:4我们便告诉他们建造这殿的人叫甚么名字。
新译本:他们又这样问:「负责这建筑工程的人叫甚么名字?」
和合本2010版: 于是我们告诉他们建造这建筑物的人叫甚么名字。
思高译本: 负责建筑这工程的人,他们叫什么名字?」
吕振中版:他们①也这样问他们说:『那些建造这建筑物的人叫甚么名字呢?』
ESV译本:They also asked them this: “What are the names of the men who are building this building?”
文理和合本: 我侪则曰、作此室者、其名伊何、
神天圣书本: 我辈又问及建屋者之名何耶、
文理委办译本经文: 又曰、作此殿者、其名伊何。
施约瑟浅文理译本经文: 吾等如是问之曰。建此堂人名为何。
马殊曼译本经文: 吾等如是问之曰。建此堂人名为何。
现代译本2019: 他们又要了所有帮助建殿的人的名单。
相关链接:以斯拉记第5章-4节注释