福音家园
阅读导航

对他说可以将这些器皿带去放在耶路撒冷的殿中在原处建造 神的殿 -以斯拉记5:15

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:5:15对他说可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造 神的殿。

新译本:又吩咐他说:把这些器皿带去,存放在耶路撒冷的殿中;使 神的殿在原来的地方重建起来。

和合本2010版: 对他说:可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造上帝的殿。

思高译本: 向他说:你将这些器皿带去,安放在耶路撒冷的殿内,并将天主的殿宇,重建在原来的地方。

吕振中版:对他说:『将这些器皿带上,去存放在耶路撒冷的殿堂中,在原处将上帝的殿建造起来。』

ESV译本:and he said to him, “Take these vessels, go and put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be rebuilt on its site.”

文理和合本: 谓之曰、以此器皿、置诸耶路撒冷之殿、建上帝室于其所、

犹大人请稽古列之诏

神天圣书本: 而谓之曰、取此各器、往带之到耶路撒冷之堂、而使建神之室在其本所也。

文理委办译本经文: 使携至耶路撒冷、建上帝殿于其所。

施约瑟浅文理译本经文: 且命之云。取此器去。带之进在耶路撒冷之神堂。神堂宜建于厥处。

马殊曼译本经文: 且命之云。取此器去。带之进在耶路撒冷之神堂。神堂宜建于厥处。

现代译本2019: 皇帝吩咐他把这些器皿带回耶路撒冷的圣殿,并且在圣殿的旧址重新立基建殿。

相关链接:以斯拉记第5章-15节注释

更多关于: 以斯拉记   耶路撒冷   器皿   放在   他说   神堂   带去   原处   经文   上帝   殿中   其所   谓之   地方   殿宇   犹大   殿内   旧址   并将   他把   基建   你将   天主   神之

相关主题

返回顶部
圣经注释