福音家园
阅读导航

只因我们列祖惹天上的 神发怒 神把他们交在迦勒底人巴比伦王尼布甲尼撒的手中他就拆毁这殿又将百姓掳到巴比伦 -以斯拉记5:12

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:5:12只因我们列祖惹天上的 神发怒, 神把他们交在迦勒底人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他就拆毁这殿,又将百姓掳到巴比伦。

新译本:但因为我们的祖先激怒了天上的 神, 神就把他们交在迦勒底人巴比伦王尼布甲尼撒的手中;尼布甲尼撒就拆毁这殿,把人民掳到巴比伦去。

和合本2010版: 但因我们祖先惹天上的上帝发怒,上帝把他们交在迦勒底巴比伦尼布甲尼撒的手中,他就拆毁这殿,又把百姓掳到巴比伦

思高译本: 但因我们的祖先冒犯了上天的大主,他便把他们交在加色丁人巴比伦拿步高手中,让他破坏了这座殿宇,将人民掳到巴比伦去。

吕振中版:只因我们的列祖激了天上之上帝的震怒,上帝把他们交在迦勒底人巴比伦王尼布甲尼撒手中,尼布甲尼撒便将这殿拆毁,又将人民掳到巴比伦去。

ESV译本:But because our fathers had angered the God of heaven, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and carried away the people to Babylonia.

文理和合本: 我列祖激天上上帝之怒、彼付之于迦勒底人、巴比伦尼布甲尼撒之手、毁斯室、虏其民至巴比伦

神天圣书本: 但我之列父激天之神之怒后、其付之于加勒氐亚人、即巴比伦之王尼布加尼撒耳、为败此室、又带其民到巴比伦者之手。

文理委办译本经文: 我列祖干天上上帝之怒、故上帝使迦勒底人、巴比伦王、尼布甲尼撒、击之、毁斯殿、虏斯民、至巴比伦

施约瑟浅文理译本经文: 后来吾列祖惹天神发怒。神付伊于巴比伦尼布加尼色耳之手加勒氐亚人毁此堂。掳民去到巴比伦

马殊曼译本经文: 后来吾列祖惹天神发怒。神付伊于巴比伦尼布加尼色耳之手加勒氐亚人毁此堂。掳民去到巴比伦

现代译本2019: 因为我们的祖先激怒了天上的上帝,上帝让他们被巴比伦尼布甲尼撒—一个迦勒底王朝的王—所征服。这殿被毁坏,人民被掳,流亡到巴比伦去。

相关链接:以斯拉记第5章-12节注释

更多关于: 以斯拉记   巴比伦   上帝   天上   迦勒   之手   祖先   经文   手中   但因   他就   加勒   天神   又将   只因   之于   去到   加色   百姓   王朝   殿宇   让他   但我   就把

相关主题

返回顶部
圣经注释