所降的旨意传遍通国(国度本来广大)所有的妇人无论丈夫贵贱都必尊敬他 -以斯帖记1:20
此文来自于圣经-以斯帖记,
和合本原文:1:20所降的旨意传遍通国(国度本来广大),所有的妇人,无论丈夫贵贱都必尊敬他。」
新译本:王颁布的谕旨传遍全国的时候,所有的妇女都必敬重她们的丈夫,不论丈夫尊卑贵贱。」
和合本2010版: 王的谕旨一传遍全国,国土纵然辽阔,凡作妻子的,无论丈夫是尊贵或卑贱,都必尊敬他。」
思高译本: 当君王下的这道命令,传遍整个版图广阔的国土时,全国的妇女,不拘尊卑,对自己的丈夫必表示尊敬。」
吕振中版:王的诏谕、王所要写的谕旨、若在王全国中都传遍了,那么国境儘管很大,所有的妇女也会尊敬丈夫,无论丈夫尊大或卑小。』
ESV译本:So when the decree made by the king is proclaimed throughout all his kingdom, for it is vast, all women will give honor to their husbands, high and low alike.”
文理和合本: 王疆宇甚广、王诏布告通国、则妇必敬其夫、无论尊卑、
神天圣书本: 王所下之谕、将宣讲于王之徧国、盖其为大也。则诸妻将尊伊等之丈夫、即大连小者皆然。
文理委办译本经文: 王疆宇甚广、宜颁明诏、布告通国天下、则妇必敬夫子、无间于尊卑焉。
施约瑟浅文理译本经文: 上论既晓告所属之方。盖是大国。则凡贵贱妇辈必敬其夫也。
马殊曼译本经文: 上论既晓告所属之方。盖是大国。则凡贵贱妇辈必敬其夫也。
现代译本2019: 陛下的御旨公布到王国全境以后,每个女人,不管丈夫是贫贱、是富贵,就会好好地尊敬自己的丈夫了。」
相关链接:以斯帖记第1章-20节注释