福音家园
阅读导航

今日波斯和米底亚的众夫人听见王后这事必向王的大臣照样行;从此必大开藐视和忿怒之端 -以斯帖记1:18

此文来自于圣经-以斯帖记,1:18今日波斯和米底亚的众夫人听见王后这事,必向王的大臣照样行;从此必大开藐视和忿怒之端。现在波斯和玛代的公主贵妇听见王后这件事,就必照样告诉王的大臣,这样轻视和忿怒的事就常有了。 今日波斯玛代的众夫人听见王后这事,必向王所有的官长照样说,如此必造成无数的藐视和愤怒。 今日凡听到王后这种举动的波斯玛待的公主贵妇,也必说同样的话,对一切王家公卿,也照样轻视忿怒。就在今天、波斯玛代的贵妇们听见王后所作的这事就必告诉王的衆大臣,那么藐视和恼怒就彀普遍了。This very day the noble women of Persia and Media who have heard of the queen's behavior will say the same to all the king's officials, and there will be contempt and wrath in plenty. 今而后、波斯 玛代众命妇、闻后所为、必效其尤、言于王之牧伯、遂生藐视、愤怒靡已、

废瓦实提后位

比耳西亚、及米氐亚之各夫人、为已闻王后之此件者、今日亦将依此而说与王之诸公侯、如此则必有忽畧气怒极多起来。 将见巴西米太众命妇、必以后所为述于夫、遂相藐视、愤怒靡已。【併于上节】 比耳私亚眉弟亚之夫人辈得闻后之行为者。此日必言于王之诸君一然而生太多羞怒也。 波斯米底亚的贵妇们一听到王后这种行为,很快就会把这件事告诉她们的丈夫;这样一定会有数不完的藐视和不满。

相关链接:以斯帖记第1章-18节注释

上一篇:因为王后这事必传到众妇人的耳中说:亚哈随鲁王吩咐王后瓦实提到王面前她却不来她们就藐视自己的丈夫 -以斯帖记1:17
下一篇:王若以为美就降旨写在波斯和米底亚人的例中永不更改不准瓦实提再到王面前将她王后的位分赐给比她还好的人 -以斯帖记1:19
更多关于: 以斯帖记   波斯   王后   贵妇   夫人   这事   大臣   今日   这件事   愤怒   忿怒   所为   公主   官长   公卿   就在   太多   巴西   她们的   会把   必有   西亚   不完   所作   大开   王家

相关主题

返回顶部
圣经注释