王后瓦实提却不肯遵太监所传的王命而来所以王甚发怒心如火烧 -以斯帖记1:12
此文来自于圣经-以斯帖记,
和合本原文:1:12王后瓦实提却不肯遵太监所传的王命而来,所以王甚发怒,心如火烧。
新译本:王后瓦实提却不肯遵照王藉着太监所传的命令,所以王非常生气,怒火中烧。
和合本2010版: 瓦实提王后却不肯遵照太监所传的王命前来,所以王非常愤怒,怒火中烧。
思高译本: 但是瓦市提王后拒绝前来,不肯遵行宦官传来的王命。于是君王勃然大怒,五内如焚,
吕振中版:王后瓦实提却不肯遵王由太监经手所传的命令而来;因此王非常生气,烈怒中烧。
ESV译本:But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. At this the king became enraged, and his anger burned within him.
文理和合本: 惟后不遵宦竖所传王命而至、王怒甚、中心如焚、
神天圣书本: 然后瓦寔氐不肯照王、以太监等、而所发之令、故王甚怒、而其忿在心内而燃起。○
文理委办译本经文: 后不可、王怒、中心如焚、
用米母干之言废后瓦实地下诏使入于家中以夫为主
施约瑟浅文理译本经文: 但后华书氐拂命。因此王甚怒。厥怒焚于之。○
马殊曼译本经文: 但后华书氐拂命。因此王甚怒。厥怒焚于之。○
现代译本2019: 可是,当太监向王后华实蒂传达王的命令时,她拒绝了。这事使王非常气愤,怒火中烧。
相关链接:以斯帖记第1章-12节注释