因为晓得各人所行的善事不论是为奴的是自主的都必按所行的得主的赏赐 -以弗所书6:8
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:6:8因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
新译本:你们知道,无论是奴僕或自由的人,如果作了甚么善事,都必从主那里得到赏赐。
和合本2010版: 因为知道每个人所做的善事,不论是为奴的或是自主的,都必按所做的从主得到赏赐。
思高译本: 因为你们知道:每一个人,或为奴的,或自主的,不论行了什么善事,都要按他所行的领取主的赏报。
吕振中版:因爲晓得各人、或爲奴的或自主的、无论行了甚么善事、都必从主得回好报。
ESV译本:knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free.
文理和合本: 盖知或为僕、或自主、必各依所行之善、受报于主、
神天圣书本: 即知各人不拘僕主、将受所行善之报也、
文理委办译本经文: 以是知凡行善者、不论是僕非僕、必受报于主、
施约瑟浅文理译本经文: 因知各人不拘主僕。将受所行善之报也。
马殊曼译本经文: 因知各人不拘主僕。将受所行善之报也。
现代译本2019: 要知道,无论是奴僕或是自由人,主都要照各人的好行为报答他。
相关链接:以弗所书第6章-8节注释