我特意打发他到你们那里去好叫你们知道我们的光景又叫他安慰你们的心 -以弗所书6:22
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:6:22我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
新译本:为了这缘故,我就差他到你们那里去,好让你们明白我们的近况,并且叫他安慰你们的心。
和合本2010版: 我特意打发他到你们那裏去,好让你们知道我们的情况,又让他安慰你们的心。
思高译本: 我特意打发他到你们那裏去,为叫你们知道我们的情形,并叫他安慰你们的心。
吕振中版:我打发了他到你们那裏去,特爲的要让你们知道我们的情形,并使他鼓励你们的心。
ESV译本:I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
文理和合本: 为此我特遣之就尔、令尔知我景况、且慰尔心、○
神天圣书本: 余特是差之以报尔等吾情以慰尔侪之心也。
文理委办译本经文: 缘此我遣之、使尔知我行事、以慰尔心、
施约瑟浅文理译本经文: 特遣之以吾情报知汝等。以慰汝曹之心。○
马殊曼译本经文: 特遣之以吾情报知汝等。以慰汝曹之心。○
现代译本2019: 我派他到你们那里去的目的是要你们知道我们这里的情况,使你们得到鼓励。
相关链接:以弗所书第6章-22节注释