今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古他要把我的事情并我的景况如何全告诉你们叫你们知道 -以弗所书6:21
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:6:21今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
新译本:
祝福
亲爱的推基古弟兄是主里忠心的僕人,他会把我的一切都告诉你们,使你们可以知道我的景况。和合本2010版: 今有亲爱、忠心服事主的弟兄推基古,为了你们也明白我的事情和我的景况,他会让你们知道一切的事。
思高译本: 今有我可爱的弟兄,且忠于主的服务者提希苛给你们报告一切,好使你们知道我的事和我现在作什么。
吕振中版:但是爲要叫你们也知道我的景况、我怎样起居,今有在主裏的亲爱弟兄、忠信的僕役、推基古、要将一切的事报给你们知道。
ESV译本:So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.
文理和合本: 我所爱之兄弟推基古、乃于主为忠役者、将悉以我事示尔、
神天圣书本: 若汝曹得知余所行等细情、极爱弟土其古主之忠吏、皆将报汝等、
文理委办译本经文: 我良朋推基古、乃宗主之忠僕、将以我所为告尔、
施约瑟浅文理译本经文: 极爱弟士其古乃主之忠吏。将报汝曹诸情。使汝曹得悉予所行之各事。
马殊曼译本经文: 极爱弟士其古乃主之忠吏。将报汝曹诸情。使汝曹得悉予所行之各事。
现代译本2019: 推基古会把一切有关我的事都告诉你们,让你们知道我的情况。他是我们所亲爱、忠心事奉主的弟兄。
相关链接:以弗所书第6章-21节注释