也为我祈求使我得着口才能以放胆开口讲明福音的奥祕 -以弗所书6:19
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:6:19也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥祕,
新译本:也要为我祈求,使我传讲的时候,得着当说的话,可以坦然无惧地讲明福音的奥祕,
和合本2010版: 也要为我祈求,让我有口才,能放胆开口讲明福音的奥祕,
思高译本: 也为我祈求,使我在开口的时候,赐我能说相称的话,能放心大胆地传扬福音的奥秘——
吕振中版:也替我求,使我在开口时、得到适当的话语,可以放胆无惧播知福音的奥祕
ESV译本:and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,
文理和合本: 亦为我祈、使我于启口时、毅然阐明福音之奥秘、
神天圣书本: 且为余以得受启口之言、敢宣福音之奥义、
文理委办译本经文: 亦为我求、得启口侃侃传道、阐福音之奥、
施约瑟浅文理译本经文: 且为予以得受启口之能。敢宣福音之奥义。
马殊曼译本经文: 且为予以得受启口之能。敢宣福音之奥义。
现代译本2019: 也要为我祷告,求上帝赐给我适当的话,使我在该开口的时候,能够大胆传扬福音的奥祕。
相关链接:以弗所书第6章-19节注释