又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上 -以弗所书6:15
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:6:15又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
新译本:把和平的福音预备好了,当作鞋子,穿在脚上,
和合本2010版: 又用和平的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
思高译本: 以和平的福音作準备走路的鞋,穿在脚上;
吕振中版:也把和平福音之準备着上了脚。
ESV译本:and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace.
文理和合本: 以和平福音为所备之履、而着于足、
神天圣书本: 尔脚着福音之凖备、
文理委办译本经文: 备平和福音之履、
施约瑟浅文理译本经文: 汝脚着和平福音之准备。
马殊曼译本经文: 汝脚着和平福音之准备。
现代译本2019: 以随时宣扬和平的福音作鞋子穿上。
相关链接:以弗所书第6章-15节注释