你们作儿女的要在主里听从父母这是理所当然的 -以弗所书6:1
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:6:1你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
新译本:
父母与儿女
你们作儿女的,要在主里听从父母,因为这是理所当然的。和合本2010版:
儿女和父母
作儿女的,你们要在主裏( [ 6.1] 有古卷没有「在主裏」。)听从父母,这是理所当然的。思高译本:
父母子女间的义务
你们作子女的,要在主内听从你们的父母,因为这是理所当然的。吕振中版:做儿女的、你们要听从你们的父母;因爲这是理所当然的。
ESV译本:Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
文理和合本:
劝子女孝敬父母为父者以主道教养子女
子女当缘主顺从父母、斯乃善也、神天圣书本: 子辈乎、汝顺父母于主、此乃义然也、
文理委办译本经文:
劝子女孝敬父母为父者以主道教养子女
子宗主、必顺父母、乃合所宜、施约瑟浅文理译本经文: 子辈乎。汝顺父母于主。斯乃义然也。
马殊曼译本经文: 子辈乎。汝顺父母于主。斯乃义然也。
现代译本2019:
父母和儿女的关係
作儿女的,你们要听从父母;这是基督徒的本分。相关链接:以弗所书第6章-1节注释