因为你们确实地知道无论是淫乱的是污秽的是有贪心的在基督和 神的国里都是无分的有贪心的就与拜偶像的一样 -以弗所书5:5
和合本原文:5:5因为你们确实地知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里都是无分的。有贪心的,就与拜偶像的一样。
新译本:因为你们确实知道,无论是淫乱的、污秽的或贪心的(贪心就是拜偶像),都得不到在基督和 神的国里的基业。
和合本2010版: 要确实知道,无论是淫乱的,是污秽的,是贪心的(贪心的就是拜偶像的),在基督和上帝的国裏都得不到基业。
行事为人要像光明的子女
思高译本: 因为你们应该清楚知道:不论是犯邪淫的,行不洁的,或是贪婪的——即祟拜偶像的——在基督和天主的国内,都不得承受产业。
吕振中版:因爲你们确实地知道:凡是嫖妓或作男倡、或汚秽的、或贪婪(就是一种的拜偶像)的、都得不着基业在基督国裏、上帝国裏。
ESV译本:For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.
文理和合本: 盖尔诚知淫者、污者、及贪婪即拜像者、皆不得嗣业于基督与上帝之国、
神天圣书本: 盖汝宜明达、凡好嫖、姦污、悭吝、即役伪神者、必不得嗣基督及神之国、
文理委办译本经文: 尔知贪婪与拜偶像者、一也、其与淫行、污秽、皆不得基督及上帝国、
施约瑟浅文理译本经文: 盖汝宜洞达。凡嗜嫖。邪污。悭吝即役伪神者。必不得嗣基督及神之国。
马殊曼译本经文: 盖汝宜洞达。凡嗜嫖。邪污。悭吝即役伪神者。必不得嗣基督及神之国。
现代译本2019: 无可怀疑地,淫乱、汙秽,或贪婪的人(贪婪等于拜偶像)绝对不能成为基督和上帝国的子民。
相关链接:以弗所书第5章-5节注释