丈夫也当照样爱妻子如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了 -以弗所书5:28
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:5:28丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
新译本:丈夫也应当这样爱妻子,好像爱自己的身体一样。爱妻子的,就是爱自己了。
和合本2010版: 丈夫也应当照样爱妻子,如同爱自己的身体;爱妻子就是爱自己了。
思高译本: 作丈夫的也应当如此爱自己的妻子,如同爱自己的身体一样;那爱自己妻子的,就是爱自己,
吕振中版:照样子,做丈夫的也应该爱自己的妻子,如同爱自己的身体。爱自己妻子的、便是爱自己。
ESV译本:In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
文理和合本: 如是、夫宜爱妇如己身、爱妇即爱己也、
神天圣书本: 夫辈当一然爱厥妻、视之如本身也、爱厥妻者、如爱己也、
文理委办译本经文: 夫当爱妇如己、亦若是、爱妇即爱己、
施约瑟浅文理译本经文: 夫辈一然。当爱厥妻。如本身也。爱妻者。即爱己也。
马殊曼译本经文: 夫辈一然。当爱厥妻。如本身也。爱妻者。即爱己也。
现代译本2019: 丈夫应该爱自己的妻子,好像爱自己的身体一样;爱妻子就是爱自己。
相关链接:以弗所书第5章-28节注释