可以献给自己作个荣耀的教会毫无玷污、皱纹等类的病乃是圣洁没有瑕疵的 -以弗所书5:27
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:5:27可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
新译本:可以作荣耀的教会归给自己,甚么污点皱纹等也没有,而是圣洁没有瑕疵的。
和合本2010版: 好献给自己,作荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的缺陷,而是圣洁没有瑕疵的。
思高译本: 好使她在自己面前呈现为一个光耀的教会,没有瑕疵,没有皱纹,或其他类似的缺陷;而使她成为圣洁和没有污点的。
吕振中版:好把教会献给自己、满有光彩、没有汚点皱纹等类、乃是圣洁没有瑕疵的。
ESV译本:so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
文理和合本: 立之己前、为有荣者、无瑕皱等疵、乃圣而无玷也、
神天圣书本: 欲设之与己、为荣会、无染、无绉、无此类也、乃圣净也、
文理委办译本经文: 会既荣矣、无若瑕垢皱容、必洁而无玷、立于己前、
施约瑟浅文理译本经文: 欲设之与己为荣会。无染无绉。无此类也。乃圣净也。
马殊曼译本经文: 欲设之与己为荣会。无染无绉。无此类也。乃圣净也。
现代译本2019: 使她荣美、圣洁,没有瑕疵、没有任何汙点或皱纹,好献给自己。
相关链接:以弗所书第5章-27节注释