福音家园
阅读导航

那暗昧无益的事不要与人同行倒要责备行这事的人; -以弗所书5:11

此文来自于圣经-以弗所书,

和合本原文:5:11那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;

新译本:不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,

和合本2010版: 那暗昧无益的事,不可参与,倒要把这种事揭发出来。

思高译本: 不要参与黑暗无益的作为,反要加以指摘,

吕振中版:别一同有分于黑暗之无善果行爲了;宁可讦发出来。

ESV译本:Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.

文理和合本: 毋与无实之暗行、宁责之、

神天圣书本: 且勿共黑暗之妄行、乃更责之

文理委办译本经文: 闇昧之行无益、尔不可与、当责之、

施约瑟浅文理译本经文: 且勿与黑暗之行无益。乃更责之。

马殊曼译本经文: 且勿与黑暗之行无益。乃更责之。

现代译本2019: 不可做别人在黑暗中所做那些无益的事,反而要把这种事揭发出来。

相关链接:以弗所书第5章-11节注释

更多关于: 以弗所书   暗昧   黑暗   经文   之行   要把   的人   倒要   把它   这事   所做   与人   可与   可做   书本   原文   委办   约瑟   同行   善果   黑暗中   hhb   sgy   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释