那暗昧无益的事不要与人同行倒要责备行这事的人; -以弗所书5:11
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:5:11那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
新译本:不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,
和合本2010版: 那暗昧无益的事,不可参与,倒要把这种事揭发出来。
思高译本: 不要参与黑暗无益的作为,反要加以指摘,
吕振中版:别一同有分于黑暗之无善果行爲了;宁可讦发出来。
ESV译本:Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
文理和合本: 毋与无实之暗行、宁责之、
神天圣书本: 且勿共黑暗之妄行、乃更责之
文理委办译本经文: 闇昧之行无益、尔不可与、当责之、
施约瑟浅文理译本经文: 且勿与黑暗之行无益。乃更责之。
马殊曼译本经文: 且勿与黑暗之行无益。乃更责之。
现代译本2019: 不可做别人在黑暗中所做那些无益的事,反而要把这种事揭发出来。
相关链接:以弗所书第5章-11节注释