我们藉这爱子的血得蒙救赎过犯得以赦免乃是照他丰富的恩典 -以弗所书1:7
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:1:7我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
新译本:我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
和合本2010版:我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
思高译本: 我们就是全凭天主丰厚的恩宠,在他的爱子内,藉他爱子的血,获得了救赎,罪过的赦免。
吕振中版:在这蒙爱者裏面、我们藉着他的血得赎放,过犯得赦免,都照上帝恩典之丰富。
ESV译本:In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
文理和合本: 我侪于彼因其血而得赎、即罪之赦、依上帝洪恩也、
神天圣书本: 因之吾辈以其血有赎价得罪之赦、依从厥恩之宝财矣、
文理委办译本经文: 且因基督流血、托厥厚恩、得赎罪赦过、
施约瑟浅文理译本经文: 因之吾辈以其血有赎价。获罪之赦。依从厥恩之宝财矣。
马殊曼译本经文: 因之吾辈以其血有赎价。获罪之赦。依从厥恩之宝财矣。
现代译本2019: 由于基督的死,我们得到自由,罪蒙赦免,这都是出于上帝丰富的恩典。
相关链接:以弗所书第1章-7节注释