福音家园
阅读导航

但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄;就对瘫子说:起来!拿你的褥子回家去吧 -马太福音9:6

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:9:6但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄」;就对瘫子说:「起来!拿你的褥子回家去吧。」

新译本:然而为了要使你们知道人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)起来,拿起你的床,回家去吧。」

和合本2010版: 但要让你们知道,人子在地上有赦罪的权柄」,于是对瘫子说:「起来!拿你的褥子回家去吧。」

思高译本: 为叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄──就对瘫子说:起来,拿起你的床,回家去罢!」

吕振中版:但是爲要叫你们知道人子在地上有权柄可以赦罪』,(就对瘫子说):『起来,拿起你的牀来,往你家去。』

ESV译本:But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic—“Rise, pick up your bed and go home.”

文理和合本: 但令尔知人子在世、有权以赦罪耳、遂语瘫痪者曰、起、取牀以归、

神天圣书本: 惟以尔可知人之子在地有能赦罪。其向有瘫病曰、起身取起床而回家。

文理委办译本经文: 但令尔知、人子在地、有权以赦罪耳、遂语瘫疯者曰、起、取床以归、

施约瑟浅文理译本经文: 惟以尔可知人之子在地有能赦罪。其向有瘫病者曰。起身。提床而归家。

马殊曼译本经文: 惟以尔可知人之子在地有能赦罪。其向有瘫病者曰。起身。提床而归家。

现代译本2019: 我要向你们证明,人子在地上有赦罪的权柄。」于是他对那瘫痪病人说:「起来,拿起你的床,回家去吧!」

相关链接:马太福音第9章-6节注释

更多关于: 马太福音   在地   人子   瘫子   权柄   上有   知人   拿起   之子   去吧   就对   经文   褥子   要叫   归家   他对   要让   人说   要向   要使   书本   家去   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释