他看见许多的人就怜悯他们;因为他们困苦流离如同羊没有牧人一般 -马太福音9:36
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:9:36他看见许多的人,就怜悯他们;因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。
新译本:他看见群众,就怜悯他们,因为他们困苦无依,像没有牧人的羊一样。
和合本2010版: 他看见一大羣人,就怜悯他们;因为他们困苦无助,如同羊没有牧人一样。
思高译本: 他一见到群众,就对他们动了慈心,因为他们困苦流离,像没有牧人的羊。
吕振中版:他看见那些羣衆,就怜悯他们,因爲他们烦劳沮丧,如同羊没有牧人一般。
ESV译本:When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
文理和合本: 见众悯之、以其困苦流离、犹羊无牧也、
神天圣书本: 惟视众时其感悲及伊等因怯而散似羊无牧者也。
文理委办译本经文: 见众、悯之、以其困苦流离、犹羊无牧、
施约瑟浅文理译本经文: 惟视众时。其感伤及伊等。因怯而散如无牧之羊也。
马殊曼译本经文: 惟视众时。其感伤及伊等。因怯而散如无牧之羊也。
现代译本2019: 当他看见一群群的人,就动了恻隐之心;因为他们孤苦无助,像没有牧人的羊群一般。
相关链接:马太福音第9章-36节注释