福音家园
阅读导航

放猪的就逃跑进城将这一切事和被鬼附的人所遭遇的都告诉人 -马太福音8:33

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:8:33放猪的就逃跑进城,将这一切事和被鬼附的人所遭遇的都告诉人。

新译本:放猪的人逃进城里,把被鬼附的人的遭遇和一切事情,都报告出来。

和合本2010版: 放猪的就逃进城去,把这一切事和被鬼附的人所遭遇的都告诉众人。

思高译本: 放猪的便逃走,来到城裏,把这一切和附魔人的事都报告了。

吕振中版:餧的人逃跑,往城裏去,将一切事和被鬼附的人的事都传报开了。

ESV译本:The herdsmen fled, and going into the city they told everything, especially what had happened to the demon-possessed men.

文理和合本: 牧者奔入邑、以其事及患鬼者所遇告人、

神天圣书本: 故守猪逃去入城而报各情、并怀鬼风者所遇也。

文理委办译本经文: 牧者奔入邑、以其事、及患鬼者之故、告人、

施约瑟浅文理译本经文: 守猪者逃入城。去报各情及怀鬼风者所遇也。却通城都出来会耶稣。既见之即求之出其疆。( [ 8:33 ] 编注:原影像本8:33相当于现代译本8:33-34)

马殊曼译本经文: 守猪者逃入城。去报各情及怀鬼风者所遇也。却通城都出来会耶稣。既见之即求之出其疆。( [ 8:33 ] 编注:原影像本8:33相当于现代译本8:33-34)

现代译本2019: 放猪的人就逃进城去,把这件事的始末和被鬼附身的人所遭遇的向大家报告。

相关链接:马太福音第8章-33节注释

更多关于: 马太福音   的人   通城   这一切   经文   人所   耶稣   报告   事都   其事   影像   求之   逃入   开了   这件事   始末   人就   书本   之故   入城   原文   附身   逃去   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释