引到永生那门是窄的路是小的找着的人也少 -马太福音7:14
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:7:14引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。」
新译本:但引到生命的门是窄的,路是小的,找着的人也少。
和合本2010版: 通往生命的门是窄的,路是小的,找到的人也少。」
两种果树
思高译本: 那导入生命的门是多么窄,路是多么狭!找到它的人的确不多。
吕振中版:②因爲引到生命的,那门窄,那路狭隘②,找着的人少。
ESV译本:For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.
文理和合本: 引而之生者、其门也窄、其路也狭、得之者寡、○
谨防假先知
神天圣书本: 惟引致常生之门小也、其路窄也、而遇着之者少也。
文理委办译本经文: 引而之生、其门也窄、其路也狭、得之者少、○
谨防假先知
施约瑟浅文理译本经文: 惟引致常生之门小也。其路窄也。而遇着之者少也。○
马殊曼译本经文: 惟引致常生之门小也。其路窄也。而遇着之者少也。○
现代译本2019: 那通向生命的门是多么窄,路是多么难走,找到的人也很少。」
相关链接:马太福音第7章-14节注释