福音家园
阅读导航

不叫人看出你禁食来只叫你暗中的父看见;你父在暗中察看必然报答你 -马太福音6:18

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:6:18不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见;你父在暗中察看,必然报答你。」

新译本:不要叫人看出你在禁食,只让在隐密中的父看见。你父在隐密中察看,必定报答你。

和合本2010版: 不要让人看出你在禁食,只让你隐祕中的父看见;你父在隐祕中察看,必然赏赐你。」

论天上的财宝

思高译本: 不要叫人看出你禁食来,但叫你那在暗中之父看见;你的父在暗中看见,必要报答你。」

归向天主的纯洁之心

吕振中版:免得对人显出你在禁食,你乃是只对着你隐祕中的父;你父在隐祕中察看的、必报给你。

ESV译本:that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

文理和合本: 俾尔禁食不见于人、惟见于隐中之父、尔父鑒于隐者、将以报尔、○

宜在何处积财

神天圣书本: 致不现与人以守斋、乃与尔父在隐者、如是尔父在隐而见者必明赏尔也。

文理委办译本经文: 勿以禁食现于人、乃现于隐微之父、尔父监于隐者、将显以报尔也、○

宜在何处积财

施约瑟浅文理译本经文: 致不现与人以守斋。乃与尔父在隐者。如此尔父见于隐者必明赏尔也。○

马殊曼译本经文: 致不现与人以守斋。乃与尔父在隐者。如此尔父见于隐者必明赏尔也。○

现代译本2019: 不要让别人看出你是在禁食,只让那位在隐密中的天父知道;看得见你在隐密中做事的天父一定会奖赏你。」

相关链接:马太福音第6章-18节注释

更多关于: 马太福音   隐者   隐密   你在   经文   与人   叫人   之父   天父   报答你   于人   是在   让人   让你   给你   对着   那位   赏赐   财宝   之心   在何处   将以   叫你   对人

相关主题

返回顶部
圣经注释