福音家园
阅读导航

你们若单爱那爱你们的人有甚么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗? -马太福音5:46

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:5:46你们若单爱那爱你们的人,有甚么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?

新译本:如果你们只爱那些爱你们的人,有甚么赏赐呢?税吏不也是这样作吗?

和合本2010版: 你们若只爱那爱你们的人,有甚么赏赐呢?就是税吏不也是这样做吗?

思高译本: 你们若只爱那爱你们的人,你们还有什么赏报呢?税吏不是也这样作吗?

吕振中版:你们若爱那爱你们的,有甚么赏报可得呢?就是收税人不也是这样行么?

ESV译本:For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?

文理和合本: 尔爱乎爱尔者、有何赏耶、税吏不亦然乎、

神天圣书本: 盖若是尔止爱所爱尔者则有何报也。徵饷者岂非行如是也。

文理委办译本经文: 尔而爱爱尔者、有何赏耶、税吏不亦如是乎、

施约瑟浅文理译本经文: 盖若尔止爱所爱尔者。则有何报也。徵饷者岂非如此乎。

马殊曼译本经文: 盖若尔止爱所爱尔者。则有何报也。徵饷者岂非如此乎。

现代译本2019: 假如你们只爱那些爱你们的人,上帝又何必奖赏你们呢?就连税棍也会这样做!

相关链接:马太福音第5章-46节注释

更多关于: 马太福音   的人   是这样   只爱   赏赐   经文   所爱   则有   不也   有何   也会   你们的   这样做   就连   人不   可得   书本   爱爱   原文   委办   约瑟   上帝   又何必   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释