你们若单爱那爱你们的人有甚么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗? -马太福音5:46
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:5:46你们若单爱那爱你们的人,有甚么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?
新译本:如果你们只爱那些爱你们的人,有甚么赏赐呢?税吏不也是这样作吗?
和合本2010版: 你们若只爱那爱你们的人,有甚么赏赐呢?就是税吏不也是这样做吗?
思高译本: 你们若只爱那爱你们的人,你们还有什么赏报呢?税吏不是也这样作吗?
吕振中版:你们若爱那爱你们的,有甚么赏报可得呢?就是收税人不也是这样行么?
ESV译本:For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?
文理和合本: 尔爱乎爱尔者、有何赏耶、税吏不亦然乎、
神天圣书本: 盖若是尔止爱所爱尔者则有何报也。徵饷者岂非行如是也。
文理委办译本经文: 尔而爱爱尔者、有何赏耶、税吏不亦如是乎、
施约瑟浅文理译本经文: 盖若尔止爱所爱尔者。则有何报也。徵饷者岂非如此乎。
马殊曼译本经文: 盖若尔止爱所爱尔者。则有何报也。徵饷者岂非如此乎。
现代译本2019: 假如你们只爱那些爱你们的人,上帝又何必奖赏你们呢?就连税棍也会这样做!
相关链接:马太福音第5章-46节注释