福音家园
阅读导航

只是我告诉你们要爱你们的仇敌为那逼迫你们的祷告 -马太福音5:44

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:5:44只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。

新译本:可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,

和合本2010版: 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。

思高译本: 我却对你们说:你们当爱你们的仇人,当为迫害你们的人祈祷,

吕振中版:但是我告诉你们,要爱你们的仇敌,要爲那逼迫你们的祷告;

ESV译本:But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,

文理和合本: 惟我语汝、敌尔者爱之、窘逐尔者、为之祈祷、

神天圣书本: 惟我语尔爱尔仇也。咒诅尔者祝之、恶尔者行好与之、又伊等暴虐捕害尔者、代伊等祈祷。

文理委办译本经文: 惟我语汝、敌尔者爱之、诅尔者祝之、憾尔者善视之、陷害窘逐尔者、为之祈祷、

施约瑟浅文理译本经文: 惟我语尔。爱尔仇也。咒尔者祝之。憎尔者行好与之。又妄告尔者代之祈祷。

马殊曼译本经文: 惟我语尔。爱尔仇也。咒尔者祝之。憎尔者行好与之。又妄告尔者代之祈祷。

现代译本2019: 但是我告诉你们,要爱你们的仇敌,并且为迫害你们的人祷告。

相关链接:马太福音第5章-44节注释

更多关于: 马太福音   你们的   仇敌   经文   的人   与之   为之   但是我   爱之   我却   仇人   书本   视之   原文   当为   委办   约瑟   style   blue   color   onclick   getfn   lcc   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释