就把礼物留在坛前先去同弟兄和好然后来献礼物 -马太福音5:24
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:5:24就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
新译本:就当在坛前放下供物,先去与弟兄和好,然后才来献你的供物。
和合本2010版: 就要把祭物留在坛前,先去跟弟兄和好,然后来献祭物。
思高译本: 就把你的礼物留在那裏,留在祭坛前,先去与你的弟兄和好,然后再来献你的礼物。
吕振中版:你就当把礼物留在那裏、在祭坛前,去先同你弟兄彼此复和,然后来供献礼物。
ESV译本:leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
文理和合本: 则留礼物于坛前、先往和乃兄弟、然后来献尔礼物焉、
神天圣书本: 则留尔礼物在台前、而先往与弟兄相和后复来献尔礼物也。
文理委办译本经文: 则留礼物于坛前、先和乃兄弟、后献礼物、可也、
施约瑟浅文理译本经文: 则留礼物在台前。而往先与弟兄相和后复来献尔礼物也。
马殊曼译本经文: 则留礼物在台前。而往先与弟兄相和后复来献尔礼物也。
现代译本2019: 你就该把供物留在祭坛前,立刻去跟他和解,然后再回来把供物献给上帝。
相关链接:马太福音第5章-24节注释