我告诉你们你们的义若不胜于文士和法利赛人的义断不能进天国 -马太福音5:20
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:5:20我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。」
新译本:我告诉你们,你们的义若不胜过经学家和法利赛人的义,就必不能进天国。
和合本2010版: 我告诉你们,你们的义若不胜过文士和法利赛人的义,绝不能进天国。」
论发怒
思高译本: 我告诉你们:除非你们的义德超过经师和法利塞人的义德,你们决进不了天国。
吕振中版:我告诉你们,你们的义若不胜过经学士和法利赛人的义,你们必定不能进天国。
ESV译本:For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
文理和合本: 我语汝、傥尔之义、无以尚乎士子法利赛人之义、断不进于天国也、○
阐明何为杀人
神天圣书本: 盖我语汝知、尔义若非胜于𠵽唎哂辈、与书士之义、尔则断不致进于天之国也。
文理委办译本经文: 我语汝、倘尔之义、无以加乎士子𠵽唎㘔人之义、断不进于天国也、○
阐明何为杀人
施约瑟浅文理译本经文: 盖我语尔知。尔义若非胜于𠵽唎哂辈与书士辈之义。尔则断不致进于天之国也。○
马殊曼译本经文: 盖我语尔知。尔义若非胜于𠵽唎哂辈与书士辈之义。尔则断不致进于天之国也。○
现代译本2019: 我告诉你们,你们一定要比经学教师和法利赛人更忠实地实行上帝的旨意才能够进天国。」
相关链接:马太福音第5章-20节注释