为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的 -马太福音5:10
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:5:10为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。
新译本:为义遭受迫害的人有福了,因为天国是他们的。
和合本2010版: 为义受迫害的人有福了!因为天国是他们的。
思高译本: 为义而受迫害的人是有福的,因为天国是他们的。
吕振中版:爲着义受逼迫的人有福阿!因爲天国是他们的。
ESV译本:“Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
文理和合本: 为义而见窘逐者福矣、以天国为其有也、
神天圣书本: 因义而接捕害者福矣、盖天之国属伊等。
文理委办译本经文: 为义而见窘逐者福矣、以天国乃其国也、
施约瑟浅文理译本经文: 因义而受捕害者福矣。盖天国属伊等也。
马殊曼译本经文: 因义而受捕害者福矣。盖天国属伊等也。
现代译本2019: 为了实行上帝的旨意而受迫害的人多么有福啊;
相关链接:马太福音第5章-10节注释