福音家园
阅读导航

所以我要使他与位大的同分与强盛的均分掳物因为他将命倾倒以致于死;他也被列在罪犯之中他却担当多人的罪又为罪犯代求 -以赛亚书53:12

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:53:12所以,我要使他与位大的同分,与强盛的均分掳物。因为他将命倾倒,以致于死;他也被列在罪犯之中。他却担当多人的罪,又为罪犯代求。

新译本:所以,我要使他与伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。

和合本2010版: 因此,我要使他与位大的同份,与强盛的均分掳物。因为他倾倒自己的生命,以至于死,也列在罪犯之中。他却担当多人的罪,为他们的过犯代求( [ 53.12] 「为他们的过犯代求」是根据死海古卷和七十士译本;原文是「又为罪犯代求」。 )。

思高译本: 为此,我把大众赐与他作报酬,他获得了无数的人作为猎物;因为他为了承担大众的罪过,作罪犯的中保,牺牲了自己的性命,至于死亡,被列于罪犯之中。

吕振中版:故此我必将许多人分给他做业份,他必分得强盛的爲掳掠物,因爲他将自己倾倒至死;他被数算跟罪犯同列,却是他担当了许多人的罪,又爲罪犯们代求。

ESV译本:Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors.

文理和合本: 我必使其与大人共业、与强者分财、以其倾厥生命、至于死亡、与罪人同列、实负多人之咎、为干罪者祈焉、

神天圣书本: 故此我要以众多人而给为他之分、又以大势之种人、将为他之夺物一分、因他以自灵而斟之致死、又他与愆恶辈被算同类、又他自负众人之罪、又他缘愆恶辈而代之祷求也。

文理委办译本经文: 惟此良臣、人视为罪犯中人。彼捐躯、为人负罪、代恶者祈祷、故予必大赉之、举凡富强之子皆属焉。

施约瑟浅文理译本经文: 故吾将以多民分之为厥分。以能人为厥俘。因其倒厥灵魂于死。而被数同罪辈。其负许多人之罪。及代犯罪辈祈祷矣。

马殊曼译本经文: 故吾将以多民分之为厥分。以能人为厥俘。因其倒厥灵魂于死。而被数同罪辈。其负许多人之罪。及代犯罪辈祈祷矣。

现代译本2019: 所以,我要使他在伟人中有地位,

相关链接:以赛亚书第53章-12节注释

更多关于: 以赛亚书   罪犯   自己的   许多人   强盛   我要   经文   的人   使他   他们的   又为   之罪   为他   大众   他却   他将   将以   死海   因其   性命   原文   之子   灵魂   生命

相关主题

返回顶部
圣经注释