福音家园
阅读导航

他手里拿着簸箕要扬净他的场把麦子收在仓里把糠用不灭的火烧尽了 -马太福音3:12

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:3:12他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。」

新译本:他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。」

和合本2010版: 他手裏拿着簸箕,要扬净他的穀物,把麦子收在仓裏,把糠用不灭的火烧尽。」

耶稣受洗

思高译本: 他的簸箕已在他手中,他要扬净自己的禾场,将他的麦粒收入仓内,至于糠粃,却要用不灭的火焚烧。」

耶稣受洗

吕振中版:他的簸箕在他手裏,要澈底洁净他的穀场,把他的麦子收集在仓裏;粃糠却要用不灭的火去烧掉。』

ESV译本:His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”

文理和合本: 其手执箕、簸净厥场、敛麦入仓、而烧糠以不灭之火、○

耶稣就约翰受洗

神天圣书本: 厥箕在手、致其尽净厥禾、其必积厥麦入仓、然烧着其糠以不能灭之火矣。

文理委办译本经文: 其手执箕、尽簸厥禾场、敛穀入仓、而烧糠以不灭之火、○

耶稣就约翰受洗

施约瑟浅文理译本经文: 厥箕在手。致其咸净厥禾。并积厥麦入仓。但以不能灭之火而烧其糠也。○

马殊曼译本经文: 厥箕在手。致其咸净厥禾。并积厥麦入仓。但以不能灭之火而烧其糠也。○

现代译本2019: 他手里拿着簸箕,要扬净穀物,把麦子收进仓库;至于糠秕,他要用永不熄灭的火烧掉!」

相关链接:马太福音第3章-12节注释

更多关于: 马太福音   簸箕   不灭   耶稣   麦子   拿着   之火   禾场   经文   要用   糠秕   约翰   在手   火烧   在他   致其   手里   但以   手执   自己的   麦粒   他要   火把   尽了

相关主题

返回顶部
圣经注释