兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝他尝了就不肯喝 -马太福音27:34
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:27:34兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。
新译本:他们把苦胆调和的酒给他喝,他尝了却不肯喝。
和合本2010版: 士兵拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,不肯喝。
思高译本: 他们就拿苦艾调和的酒给他喝;他只尝了尝,却不愿意喝。
吕振中版:他们把用苦胆搀杂的酒给耶稣喝;耶稣尝了尝,不愿意喝。
ESV译本:they offered him wine to drink, mixed with gall, but when he tasted it, he would not drink it.
文理和合本: 以酒和胆饮之、耶稣尝而不饮、
钉耶稣于十字架
神天圣书本: 伊等取醋和胆与之饮、惟尝之之后不肯饮、
文理委办译本经文: 以醋和胆饮之、耶稣尝而不饮、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等取醋和胆与之饮。惟尝之后不肯饮。
马殊曼译本经文: 伊等取醋和胆与之饮。惟尝之后不肯饮。
现代译本2019: 他们拿了搀着苦胆的酒给耶稣喝;耶稣尝了,却不肯喝。
相关链接:马太福音第27章-34节注释