彼得在外面院子里坐着有一个使女前来说:你素来也是同那加利利人耶稣一伙的 -马太福音26:69
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:69彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:「你素来也是同那加利利人耶稣一伙的。」
新译本:
彼得三次不认主(可14:66~72;路22:55~62;约18:16~18、25~27)
彼得坐在外面的院子里,有一个婢女走过来对他说:「你也是和加利利人耶稣一伙的。」和合本2010版:( 可 14:66-72 路 22:56-62 约 18:15-18,25-27 ) 彼得在外面院子裏坐着,有一个使女前来,说:「你素来也是同那加利利人耶稣一起的。」
思高译本: 伯多禄在外面庭院裏坐着,有一个使女来到他跟前说:「你也是同那加里肋亚人耶稣一起的。」
吕振中版:彼得在外面院子裏坐着;有一个使女上他跟前来,说:『你素来也是同加利利人耶稣一伙的呀!』
ESV译本:Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
文理和合本: 彼得坐于院、有婢前曰、尔亦偕加利利人耶稣也、
神天圣书本: 夫彼多罗坐于外院、而有一妇就之曰、尔亦向同拿撒勒之耶稣。
文理委办译本经文: 彼得坐于外院、有婢前曰、尔亦偕加利利 耶稣也、
施约瑟浅文理译本经文: 夫彼多罗坐于外院。而有一妇就之曰。尔亦向同拿撒勒之耶稣。
马殊曼译本经文: 夫彼多罗坐于外院。而有一妇就之曰。尔亦向同拿撒勒之耶稣。
现代译本2019:( 可 14:66-72 路 22:56-62 约 18:15-18,25-27 ) 彼得在外面的院子里坐着,有大祭司的一个婢女走过来,说:「你也是跟那加利利人耶稣一伙的。」
相关链接:马太福音第26章-69节注释