我实在告诉你们普天之下无论在甚么地方传这福音也要述说这女人所行的作个纪念 -马太福音26:13
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:13我实在告诉你们,普天之下,无论在甚么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。」
新译本:我实在告诉你们,这福音无论传到世界上甚么地方,这女人所作的都要传讲,来记念她。」
和合本2010版: 我实在告诉你们,普天之下,无论在甚么地方传这福音,都要述说这女人所做的,来记念她。」
犹大出卖耶稣
思高译本: 我实在告诉你们:将来在全世界,这福音无论传到那裏,必要述说她所作的事,来纪念她。」
犹达斯通敌卖主
吕振中版:我实在告诉你们,在全世界、这福音无论宣传到甚么地方,这女人所作的总要被传讲,来记念她。』
ESV译本:Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
文理和合本: 我诚语汝、普天之下、凡宣此福音之地、必述此妇所行、以为之记、○
犹大卖耶稣
神天圣书本: 我确语尔等、在普天下、此福音得宣不论何处、彼处、此妇所行必言及以记忆之也。
文理委办译本经文: 我诚告尔、普天下、不论何处传此福音、亦必述妇所行以为记、○
犹大卖耶稣
施约瑟浅文理译本经文: 我确告尔知。在普天下此福音得宣不论何处彼处此妇所行必言及以记忆之也。
马殊曼译本经文: 我确告尔知。在普天下此福音得宣不论何处彼处此妇所行必言及以记忆之也。
现代译本2019: 我实在告诉你们,普天之下,这福音无论传到什么地方,人人都要述说她所做的事,来记念她。」
相关链接:马太福音第26章-13节注释