福音家园
阅读导航

但那领一千的去掘开地把主人的银子埋藏了 -马太福音25:18

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:25:18但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。

新译本:但那领了六千的,却去把地挖开,把主人的钱藏起来。

和合本2010版: 但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。

思高译本: 但是,那领了一个的,却去掘开地,把主人的银子藏了。

吕振中版:惟独那领六千的去挖了地,把他主人的银子藏了。

ESV译本:But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.

文理和合本: 惟受一千者、往而掘地、藏其主之金、

神天圣书本: 惟其接收一个𠯈啉𠯈、即去掘地而藏厥主之银。

文理委办译本经文: 受一千者、往而掘地、藏其主之金、

施约瑟浅文理译本经文: 惟其接收一箇𠯈啉𠯈者即去掘地而藏厥主之银。

马殊曼译本经文: 惟其接收一箇𠯈啉𠯈者即去掘地而藏厥主之银。

现代译本2019: 可是那领一千块金币的,出去,在地上挖了一个洞,把主人的钱埋起来。

相关链接:马太福音第25章-18节注释

更多关于: 马太福音   主人   银子   经文   掘地   但那   的钱   挖了   把他   在地上   书本   金币   去把   藏起来   原文   委办   约瑟   挖开   lzz   吕振中   领六千   sgy   hhx   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释