民要攻打民国要攻打国;多处必有饑荒、地震 -马太福音24:7
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:24:7民要攻打民,国要攻打国;多处必有饑荒、地震。
新译本:一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处都有饑荒和地震,
和合本2010版: 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饑荒、地震。
思高译本: 因为民族要起来攻击民族,国家要起来攻击国家;并且到处要有饑荒、瘟疫和地震。
吕振中版:因爲外邦必起来攻打外邦,国必攻打国;许多地方必有饑荒和地震:
ESV译本:For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
文理和合本: 民将攻民、国将攻国、饑馑地震、随在皆然、
神天圣书本: 且国将起攻国、邦将起攻邦、又将有数荒、疫病、地震、于数处也。
文理委办译本经文: 民将攻民、国亦攻国、饑疫地震、随在皆然、
施约瑟浅文理译本经文: 且国将起攻国。邦起攻邦。又将有数荒疫病地震于数处也。
马殊曼译本经文: 且国将起攻国。邦起攻邦。又将有数荒疫病地震于数处也。
现代译本2019: 一个民族要跟另一个民族争战,一个国家要攻打另一个国家;到处会有饑荒和地震。
相关链接:马太福音第24章-7节注释