福音家园
阅读导航

重重地处治他(或译:把他腰斩了)定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了 -马太福音24:51

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:24:51重重地处治他(或译:把他腰斩了),定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了。」

新译本:严厉地处罚他,使他和虚伪的人同在一起;在那里必要哀哭切齿。」

和合本2010版: 重重地惩罚他( [ 24.51] 「重重地惩罚他」或译「把他腰斩了」。),定他和假冒为善的人同罪,在那裏他要哀哭切齿了。」

思高译本: 刬除他,使他与假善人遭受同样的命运;在那裏要有哀号和切齿。」

吕振中版:割绝他,列他应受的处分跟假冒爲善的人同等,在那裏必有哀哭和切齿。

ESV译本:and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

文理和合本: 处以极刑、拟与伪善同科、在彼有哀哭切齿者矣、

神天圣书本: 而割断之、令其得分同伪善者。彼有哭者、切齿者也。

文理委办译本经文: 加以极刑、置与伪善同科、在彼有哀哭切齿者矣、

施约瑟浅文理译本经文: 而砍断之令其分同伪善者。彼有哭有切齿也。

马殊曼译本经文: 而砍断之令其分同伪善者。彼有哭有切齿也。

现代译本2019: 主人要重重地责打他,使他跟假冒为善的人一同受惩罚;在那里,他要哀哭,咬牙切齿。」

相关链接:马太福音第24章-51节注释

更多关于: 马太福音   的人   伪善者   在那里   经文   在那   使他   极刑   令其   把他   伪善   重重地   为善   他要   他和   砍断   善人   要有   咬牙切齿   必有   者也   书本   严厉   得分

相关主题

返回顶部
圣经注释