福音家园
阅读导航

因为将来有好些人冒我的名来说:我是基督并且要迷惑许多人 -马太福音24:5

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:24:5因为将来有好些人冒我的名来,说:『我是基督』,并且要迷惑许多人。

新译本:因为许多人要假冒我的名而来,说:『我就是基督』,并且要迷惑许多的人。

和合本2010版: 因为将有好些人冒我的名来,说『我是基督』,并且要迷惑许多人。

思高译本: 因为将有许多人假冒我的名字来说:我就是默西亚;他们要欺骗许多人。

吕振中版:因爲必有许多人要冒我的名来,说:「我就是基督」,便迷惑许多人。

ESV译本:For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.

文理和合本: 将多有冒我名而来者、曰、我基督也、且惑多人、

神天圣书本: 盖多将来用我名云、我乃弥赛亚、致使哄多也。

文理委办译本经文: 将有多人、冒我名而来、自谓基督、是以惑众、

施约瑟浅文理译本经文: 盖多将来以吾名曰。我乃基利士督。而惑多人也。

马殊曼译本经文: 盖多将来以吾名曰。我乃基利士督。而惑多人也。

现代译本2019: 因为有许多人要假冒我的名来,说:『我是基督』,因而愚弄了许多人。

相关链接:马太福音第24章-5节注释

更多关于: 马太福音   基督   许多人   我是   经文   人要   将来   而来   将有   我就是   的人   基利   有多   来者   必有   西亚   用我   书本   原文   委办   约瑟   名字   弥赛亚   惑众

相关主题

返回顶部
圣经注释