福音家园
阅读导航

那时两个人在田里取去一个撇下一个 -马太福音24:40

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:24:40那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。

新译本:那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来;

和合本2010版: 那时,两个人在田裏,一个被接去,一个被撇下。

思高译本: 那时,两个人同在田间,一个被提去,一个却被遗弃;

吕振中版:那时两个人在田地裏,必有一个被接去,一个被撇下;

ESV译本:Then two men will be in the field; one will be taken and one left.

文理和合本: 时、二人在田、取一舍一、

神天圣书本: 时将有两个同在田、一被捉、一脱逃也。

文理委办译本经文: 时、二人在田、擒一、纵一、

施约瑟浅文理译本经文: 时两个同在田。一被抢。一见留。

马殊曼译本经文: 时两个同在田。一被抢。一见留。

现代译本2019: 那时候,两个人在田里工作,一个被接去,另一个留下;

相关链接:马太福音第24章-40节注释

更多关于: 马太福音   经文   田里   二人   两个   工作   那时候   田间   田地   必有   书本   时将   原文   委办   约瑟   有两个   取去   span   sgy   被提去   class   hhb   zj   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释