耶稣在橄榄山上坐着门徒暗暗地来说:请告诉我们甚么时候有这些事?你降临和世界的末了有甚么预兆呢? -马太福音24:3
和合本原文:24:3耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来说:「请告诉我们,甚么时候有这些事?你降临和世界的末了有甚么预兆呢?」
新译本:
这世代终结的预兆(可13:3~13;路21:7~19)
耶稣坐在橄榄山上,门徒暗中前来问他:「请告诉我们,甚么时候会有这些事呢?你的降临和这世代的终结,有甚么预兆呢?」和合本2010版:( 可 13:3-13 路 21:7-19 ) 耶稣在橄榄山上坐着,门徒私下进前来问他:「请告诉我们,甚么时候有这些事呢?你来临和世代的终结有甚么预兆呢?」
思高译本: 他在橄榄山上坐着的时候,门徒前来私下对他说:「请告诉我们:什么时候要发生这些事?又什么是你来临和时代穷尽的先兆?」
吕振中版:耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地上他跟前来,说:『请告诉我们:甚么时候会有这些事呢?你的御临,以及今世的完结,会有甚么迹象呢?』
ESV译本:As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
文理和合本: 耶稣坐于橄榄山、门徒潜就之曰、请告我、何时有此、且尔临及世末、有何兆乎、
神天圣书本: 其坐啊唎咓之山、时门徒私就之曰、达我们知是情何时将得成也。又尔临与世之末将有何号也。
文理委办译本经文: 耶稣坐于橄榄山、门徒潜就之曰、请告我、何时有此、且尔临、及世末、有何兆乎、
施约瑟浅文理译本经文: 其坐阿利瓦之山时。门徒私就之曰。示我等知是情。何时将得成也。又尔临与世之末将有何号也。
马殊曼译本经文: 其坐阿利瓦之山时。门徒私就之曰。示我等知是情。何时将得成也。又尔临与世之末将有何号也。
现代译本2019:( 可 13:3-13 路 21:7-19 ) 耶稣在橄榄山上坐着;门徒们私下来问他:「请告诉我们,这些事什么时候会发生?你的来临和世界的终局有什么预兆呢?」
相关链接:马太福音第24章-3节注释